Zasady wymowy:

Język chorwacki jest językiem fonetycznym co oznacza, że czytamy tak jak jest napisane. Wyjątek stanowią litery, które nie występują w języku polskim:

Č, č – czytamy jak ”cz”
Đ, đ – czytamy jak ”dź”
Nj, nj – czytamy jak ”ń”
Lj, lj – czytamy jak miękkie ”l”
Š, š – czytamy jak ”sz”
Ž, ž – czytamy jak ”ż”

Na pierwszy rzut oka problem mogą też stanowić wyrazy bez samogłosek z tzw. r-sonatem, tj:

Krk – czytamy Kyrk
Krv – czytamy Kyrw
Krka – czytamy Kyrka
Trg – czytamy Tyrg

Podstawowe zwroty:

Da - tak
Ne - nie
Hvala - Dziękuję
Nema na čemu - Nie ma za co
Molim - Proszę (prosząc o coś)
Izvoli - Proszę (podając coś)
Dobro jutro! - Dzień dobry (rano)
Dobar dan! - Dzień dobry (po południu)
Doviđenja! - Do widzenia
Dobra večer! - Dobry wieczór
Laku noć! - Dobranoc
Bok! - Cześć! (powitanie)
Bok! - Cześć! (pożegnanie)
Vidimo se! - Do zobaczenia!
Oprostite! - Przepraszam (np. zaczepiając osobę nieznajomą).
Ispričavam se - Przepraszam
Žao mi je - Przykro mi
Ulaz - Wejście
Izlaz - Wyjście
Ime mi je.../Zovem se... - Nazywam się...
Kako se zoveš? - Jak się nazywasz?
Kako si? - Jak się masz? Dobro sam,
hvala - Dziękuję, mam się dobrze
Ja sam iz Poljske - Jestem z Polski
Stanujem u... - Mieszkam w...
Ja imam 19 godina - Mam 19 lat
Gdje se nalazi najbliža banka? - Gdzie jest najbliższy bank?
Koja je to ulica? - Jaka to ulica?
Možete li nas slikati?/lub/Gospodine, možete li nas slikati? - Czy mógłby pan nam zrobić zdjęcie?
Koliko to stoji? - Ile to kosztuje?

Napisy informacyjne:

Ulaz– wejście
Izlaz– wyjście
Otvoreno– otwarte
Zatvoreno– zamknięte
Zauzeto/rezervirano– zajęte / zarezerwowane
Za najam– do wynajęcia, do wypożyczenia
Dolasci- przyjazdy
Polasci/odlasci– odjazdy
Garderoba/čuvaonica prtljage– przechowywalnia bagażu
Zabranjen ulaz– zakaz wstępu
Peron– peron
Kolosijek– tor
Blagajna /kasa– kasa biletowa
Muzej– muzeum
Hotel– hotel
Ulica- ulica
Toaleta/VC/zachod- toaleta